文学ファイター

なぜ誰も和訳しないのか不思議でしょうがない。

あの有名なジブリ映画の歌を和訳しました。

こんにちは。最近、英語の勉強を始めました。英検二級を狙っています。

今日は、折角ですのでジブリ映画『風の谷のナウシカ』に出てくる、もっとも有名な英語の歌を和訳したいと思います。というか、ググってみても誰も和訳していませんでした。なんで誰も和訳してないんだろう。有名過ぎて、和訳するのを忘れているとしか思えない……。それでは、私が作成した和訳。どうぞ。

走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ走れ(以下繰り返し)

小さい女の子が「run run♪」と、ひたすら歌いつづけるナウシカ・レクイエムという歌です。やさしいメロディーなので、興味がある方は聞いてみてください。歌詞が意味深過ぎるので、一部のジブリマニアの間では、ある種の洗脳歌ではないかという陰謀説で有名ですね。嘘です。ばいばい。

このエントリーをはてなブックマークに追加